Blog

One New Man Daily Word : Romans 12.1

Akbar : February 27, 2017 09:00 : Daily Word

Romans 12.1. Therefore I urge you, brothers, through the compassion of God, to present your bodies holy, living offerings, pleasing to God, your spiritual service: 2. and stop being conformed to this age, but you must from the inside continually be changed into another form, by the renovation of your mind, to prove what is the good and pleasing and perfect will of God for you.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : 1 Samuel 3.1

Akbar : February 26, 2017 09:00 : Daily Word

1 Samuel 3.1. And the young man Samuel ministered to the LORD* before Eli. And the word of the LORD* was rare in those days. There was no frequent vision.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Romans 11:33

Akbar : February 25, 2017 09:00 : Daily Word

Romans 11:33. O the depth of riches and wisdom and knowledge of God: in the same manner His judgments are unfathomable and His Ways are inscrutable, 34. “For who knew the mind of the Lord? or who became His councilor?” (Isa. 40:13, Jer. 23:18, Job 15:8) 35. “or who has given in advance to Him, so He should repay him?” (Job 41:3) 36. Because all things are from Him and through Him and in Him: to Him be the glory forever. Amen.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : 1 Samuel 2:10

Akbar : February 24, 2017 09:00 : Daily Word

1 Samuel 2:10. The adversaries of the LORD* will be broken to pieces, there will be thunder out of heaven upon them. The LORD* will judge the ends of the earth and He will give strength to His king and exalt the horn of His Anointed One.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Romans 8:6

Akbar : February 21, 2017 09:00 : Daily Word

Romans 8:6. For the mind-set, thoughts and purposes, of the flesh is death, but the mind-set of the Spirit is life and peace: 7. because the mind-set of the flesh is enmity to God, for it is not subject to the Torah (Teaching) of God, nor is it really able to submit to God: 8. and those who are in the flesh are not able to please God.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

 

Leave a response »

One New Man Daily Word : 1 Samuel 2:2

Akbar : February 20, 2017 09:00 : Daily Word

1 Samuel 2:2. There is no one holy as the LORD*, for there is no one besides You. Neither is there any Rock like our God.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Romans 6:16

Akbar : February 19, 2017 09:00 : Daily Word

Romans 6:16. Do you not know that you are slaves to whom you submit? You are in submission to whom you present yourselves as servants, either to sin, which leads into death, or to righteousness.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Judges 13:19

Akbar : February 18, 2017 09:00 : Daily Word

Judges 13:19 So Manoah took a kid with a grain offering and offered it to the LORD* on a rock, and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. 20. For it happened when the flame went up toward heaven from the altar, that the angel of the LORD* ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked at it and fell to the ground on their faces.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Romans 6:8

Akbar : February 17, 2017 09:00 : Daily Word

Romans 6:8. Then if we died with Messiah, we are believing that we will also live with Him, 9. because we know that Messiah, Who has been raised out from the dead, no longer dies, death no longer rules over Him. 10. Truly therefore He died, He died once for all in sin: but Who lives, lives for God. 11. And in the same way count yourselves to be dead indeed to sin, but living for God in Messiah Y’shua.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

One New Man Daily Word : Judges 8:22

Akbar : February 16, 2017 09:00 : Daily Word

Judges 8:22. Then the men of Israel said to Gideon, You rule over us, both you and your son and your son’s son also for you have delivered us from the hand of Midian. 23. And Gideon said to them, I shall not rule over you, neither will my son rule over you. The LORD* will rule over you.

Daily scripture passages from The One New Man Bible

Leave a response »

103 Comments

  1. Please give information on how I can receive your Bible called Revealing Jewish Roots and Power. You sent me this Bible years ago and I would like to receive another one for family member.

    Reply
    • Hi Betsy,

      Thank you for writing. We are happy to have this request. Please call 864-836-4111.

      Blessings, Bill

      Reply
  2. Why in Acts 8:16, is the Holy Spirit translated as it, and not He. We believers know that He is the Spirit of the Lord. He is the one who gives us power.

    Thanks,
    Jim Z

    Reply
    • Hi James,

      Acts 8:16 is one of the few verse from the Greek text that tradition kept the original Greek pronoun.

      Blessings, Bill

      Reply
    • Hi James,

      Acts 8:16 was translated from the Greek text, which is neuter. and tradition has kept it there. Other passages were translated from Latin, with masculine pronouns and tradition has kept them in the translations.

      Blessings, Bill

      Reply
  3. Dear Mr. Morford,

    Thanks so much for your efforts, and for your incredible patience when answering questions.

    Regarding John 15:2, if the word translated “removes” in your version and “taketh away” in the KJV is indeed the Greek word “airo”, would it not more consistently exemplify the patience and love of the Father by being translated “lifts up” as it is elsewhere in the NT? I have heard that in a real vineyard vines laying on the ground will not bear and are raised up in order to produce fruit.

    Thanks,

    Carl

    Reply
  4. Good day:

    I was studying the Lamentation book and understand there was 66 verses in chapter 3 but notice in the ONM bible, after 3:65 next verse was 3:67. Not sure if this is done on purpose if there is error in numbering ?

    Junnie
    Singapore

    Reply
    • Hi Junnie,

      Thank you for writing. You found a typo; there is no verse 67, so that should be verse 66. No words are missing.

      Blessings, Bill

      Reply
  5. Got in trouble with my Bible Teacher, who knows Greek, Hebrew, & Aramaic when I mentioned Tabitha and the prayer shawl. He claims all original document do not use prayer shawl but rather (Talitha cumi”; which means, “Little girl, I say to you, arise.” ) He point out also the rendition in Luke that was in conflict with your proposed explanation. I let him read the passages in your One New Man Bible and the notes on prayer shawl in your glossary, and it did not change his mind at all. What do I say to him now. You should have been consistent in notes to all mentions of Tabitha. I got egg on my face. Help

    Reply
    • Hi Archie,

      Thank you for writing. There is no point in arguing with someone whose mind is already made up. I am convinced the One New Man Bible explanation is correct. For one thing if he knows Aramaic, he also knows that Talitha is a very poor transliteration of Talyetha, but an acceptable transliteration of Talit.

      Blessings, Bill

      Reply
  6. Hi to every body, it’s my first pay a visit of this webpage; this weblog consists of remarkable and in fact excellent
    material in support of readers.

    Reply
    • Thank you. We are pleased you like this site.

      Blessings, Bill

      Reply
    • Studying Numbers, I discovered Numbers 16 does not go to verse 50 as do other translations? What’s the deal?

      Reply
      • Hi Vivian,

        The reason is the verse numbering in the One New Man Bible is from the Masoretic Hebrew text, while most Christian bibles use the numbers from the Greek or Latin text. All the verses are there, so just read on into chapter 17:1-9. See Chapter and Verse Numbers in Glossary.

        Blessings, Bill

        Reply
        • God bless you. Thanks so much. I’m in Bible Study Fellowship International and I’m so thankful for your translation – only recently came to appreciate our Jewish Roots – am a former member of The Children of God cult where David Berg leaned toward The Replacement Theory.

          Reply
          • Hi Vivian,

            Thank you for writing. The truth of our Jewish heritage really is enlightening and heart-warming.

            Blessings, Bill

  7. Hi! I have read and watched at youtube of sidroth program… i have learned about this one new man bible… i live in the philippines but seems to have difficulty to buy one coz its not available here. What we have NAB, NJB, KJB, NIV, etc but not one new man bible. I love to read scripture that is faithful to the original manuscripts and what it actually written. How could i purchase? Thanks.

    Reply
    • Hi Jabong,

      One possible way is to get the E-book and read that in your copmuter, but your request is being sent to the publisher who might know how to get the print copy in the PI.

      Blessings, Bill

      Reply
  8. Greetings,

    How come Ezekiel 28:13 and so on is totally different from other translations? The others read “you were” etc. Your translation says “have you been in Eden…?”…

    God Bless, Benjamin

    Reply
    • Hi Ben,

      That whole verse is a series of questions.

      Blessings,

      Bill

      Reply
      • hi Bill, im eager to find out the translation of Isa. 43:5.
        THANKS BLESSINGS

        Reply
        • Hi Crystal,

          “Do not be in awe! For I AM with you. I shall bring your seed from the east and gather you from the west.”

          Blessings, Bill

          Reply
  9. Thank you for your labor of love in this better translation of Yehovas word to us.
    I was so looking forward to having it in my hand and reading it with more understanding because it is a better translation. I am disapointed only that the wonderful name of our God is not spelled out for us. God after all does not say much since it is used for all idols too. So I pray that you will soon put into a revision of this precious Holy Bible the matchless name with an explanation of the meaning of the Name. With love and appreciation, Heidi

    Reply
    • Hi Heidi,

      Thank you for your comments. A partial answer to your request is in the Preface, for more, time will tell.

      Blessings, Bill

      Reply
  10. Hi Dr. Morford,

    Is the One New Man Bible more accurate than the New American Standard Bible & the Conplete Jewish Bible?

    Note: This is a relative question, however, a general answer can be provided.

    Reply
    • Please disregard a repeat of the question.

      Thanks for your response.

      —Mark

      Reply
  11. Hi Dr. Morford,

    Generally, in comparsion, which Bible version is the most accurate to date, the New American Standard Bible or the Complete Jewish Bible or the One New Man Bible?

    Note: This is a relative question, however, “in general” which is the most accurate version overalll?

    Reply
    • Hi,

      Easily, the One New Man Bible is the most accurate, mainly because of Rabbi Ben-Yehuda’s work. He has noted Hebrew words that have rarely been translated properly. These include Ts’dakah, Anochi, Yare, Tevah, and others. As the grandson of the restorer of the Hebrew language, Rabbi Ben-Yehuda PhD, is an amazing scholar who rendered numerous difficult passages.

      Blessings, Bill

      Reply
  12. In Isaiah 55:1 The First Word Is “Ho” is this a misprint. Should it be “Go”.Page #605

    Reply
    • Hi Dave,

      Thanks for asking. Ho is correct, an interjection.

      Blessings, Bill

      Reply
  13. Dear Mr. Morford,
    I appreciate the One New Man Bible and its Hebrew understanding. Can you bring any clarity on Prov. 8 for me? Is wisdom referring to the Holy Spirit?
    Thanks,
    June

    Reply
    • Hi June,

      This is a very good question and relates to Book Order in the Glossary. The proverb definitely speaks to us about the Holy Spirit all the way through the chapter. To Solomon most of the chapter, if not the whole chapter, was intellectual, human wisdom.

      Blessings, Bill

      Reply
  14. Shalom to you,
    Thank you for your work, I will probably buy The One New Man Bible because it seem to me that it is translation of precision. But why do you use in Lord’s prayer words: You must…
    I hope that it will be blessing to me and my neighbours

    Shalom aleichem

    Reply
    • Hi David,

      Thank you for buying the One New Man Bible.

      The word must in the Lord’s Prayer is there because that is what is written the Greek text. When your bible arrives, check the Glossary titled “Lord’s Prayer.”

      Blessings, Bill

      Reply
  15. I am writing to ask permission to use some scriptures from your NEW MAN BIBLE. Of course, reference it properly. I love and use it as my daily bible. Thank you
    Cindy Christensen
    Greeley CO
    check me out on Facebook or Twitter

    Reply
    • Hi Cindy,

      The policy on quoting, set by the publisher, is on the back of the title page. If you will be quoting more than 500 words you should email the publisher at info@tppress.com for peermission, less than that with referencing does not need permission.

      Blessings, Bill.

      Reply
  16. Mr Morford is matthew 5:17 a paraphrase its way longer than the normal verse and u didnt place it in italic

    Reply
    • Hi Hosea,

      There are eight words italicized in Matt. 5:17, but other that it is literal.

      Blessings, Bill

      Reply
  17. Were the people you studied under Christian? If not, they would have lied to you. That is why apostate bibles exist. Either tainted scrolls or teachers corrupt God’s word. No non Christian should be trusted, unless God is using him or her. I will not stress it enough the KJV does not deviate from the originals.

    Reply
    • Hi April,

      All were Christian except Rabbi Ben-Yehuda, who is Jewish and knows Hebrew better than other translators. He was born and brought up in Israel where his grandfather’s life work was writing the Hebrew dictionary that is the most complete in existance. His father actually completed the four volumes of the sixteen the the grandfather had not completed. My quest is for Truth, not tradition, and finding the correct translations of the Hebrew is absolutely essential for understanding Scripture. Because of Rabbi’s help, the One New Man Bible is more accurate than any other English translation.

      Blessings, Bill

      Reply
  18. Hello, brother Morford

    I’m quite interested to know why you choose to use the Masoretic texts as your base for translating the old testament. The new testament texts almost always quote from the Greek Septuagent solely, which was translated from much earlier sources (200 BC) than the earliest existing masoretic texts from from approxomatelythe 9th Century AD. An example of a slight but PROFOUND corruption would be found in Psalms 40:7-9 in relation to Hebrews 10:5-7. As a direct quote from the Septuagent, Hebrews reads:

    “On account of which, when He came into the world He said, ‘You did not want sacrifices or burnt offerings, BUT YOU DID MAKE READY A BODY FOR ME: and you did not take pleasure in a whole of burnt offering on behalf of sin. Then I said, Behold! I come, in the roll of a scroll which has been written about me, to do Your will, O God.'”
    (Hebrew 10:5-7 // ONM Translation)

    C. L. Brenton’s translation of the Septuagent follows the reading in Hebews:

    “Sacrifice and Offering Thou woldest not; BUT A BODY HAST THOU PREPARED ME: whole-burnt-offering and sacrifice for sin Thou didst not require. Then I said, Behold! I come; in a volume of the book it is written concerning me, I desired to do Thy will, O my God…”
    (Psalms 40:6-8 // C. L. Brenton: Septuagent)

    The ONM translation dirived from the masoretic text reads:

    “You did not desire sacrifice or offering. YOU HAVE OPENED MY EARS: You have not required burnt offering and sin offering…”
    (Psalms 40:7 // ONM Translation)

    Other slight changes like this can be found all throughout the Masoretic texts, all one has to do is do a little research. And many if the changes are in direct opposition to Messiah. I would like to think that God’s own people wouldn’t do such a thing, but, through research, it seems as though they have…

    A quick study will prove that the Masorites had altered many verses in reference to our beloved messiah, as well as prophecies… I would hope you investigate these claims… We all want the purest form of Gods word.

    BUT, on a lighter note, thank you so much for the awesome translation of God’s Word and all the precious time spent bringing out our Hebrew Roots!

    Shalom,
    William

    Reply
    • See the answer below.

      Blessings, Bill

      Reply
  19. Hello, brother Morford

    I’m quite interested to know why you choose to use the Masoretic texts as your base for translating the old testament. The new testament texts almost always quote from the Greek Septuagent solely, which was translated from much earlier sources (200 BC) than the earliest existing masoretic texts from from approxomatelythe 9th Century AD. An example of a slight but PROFOUND corruption would be found in Psalms 40:7-9 in relation to Hebrews 10:5-7. As a direct quote from the Septuagent, Hebrews reads:

    “On account of which, when He came into the world He said, ‘You did not want sacrifices or burnt offerings, BUT YOU DID MAKE READY A BODY FOR ME: and you did not take pleasure in a whole of burnt offering on behalf of sin. Then I said, Behold! I come, in the roll of a scroll which has been written about me, to do Your will, O God.'”
    (Hebrew 10:5-7 // ONM Translation)

    C. L. Brenton’s translation of the Septuagent follows the reading in Hebews:

    “Sacrifice and Offering Thou woldest not; BUT A BODY HAST THOU PREPARED ME: whole-burnt-offering and sacrifice for sin Thou didst not require. Then I said, Behold! I come; in a volume of the book it is written concerning me, I desired to do Thy will, O my God…”
    (Psalms 40:6-8 // C. L. Brenton: Septuagent)

    The ONM translation dirived from the masoretic text reads:

    “You did not desire sacrifice or offering. YOU HAVE OPENED MY EARS: You have not required burnt offering and sin offering…”
    (Psalms 40:7 // ONM Translation)

    Other slight changes like this can be found all throughout the Masoretic texts, all one has to do is do a little research. And many if the changes are in direct opposition to Messiah. I would like to think that God’s own people wouldn’t do such a thing, but, through research, it seems as though they have…

    A quick study will prove that the Masorites had altered many verses in reference to our beloved messiah, as well as prophecies… I would hope you investigate these claims… We all want the purest form of Gods word.

    BUT, on a lighter note, thank you so much for the awesome translation of God’s Word and all the precious time spent bringing out our Hebrew Roots!

    Shalom,
    William

    Reply
    • Hi William,

      This a good question, one that is also easy to answer. The Masoretic Text is the oldest complete Hebrew text we have, a text that has been held to the hightest standards by the scribes who copied it down through the centuries. The scribe counted each use of each letter on each line as he copied, checking to verify the correct order of each use. If the scribe made a mistake on the last letter of the last line (or any line) the scroll was destroyed although the scribed may have worked on it for many months. The oldest Masortic scroll still in existance is from the 9th century. This is the best Hebrew text available.

      Blessings, Bill

      Reply
      • I do realize the Masoretic text is the earliest Hebrew text available, but scripture found among the dead sea scrolls match up closer with the Septuagint (200 BC) than with the Masoretic text (900 AD). How can the text be trusted if our new Testament, written in Greek, contains passages taken directly from the Septuagint that are in opposition to the (acclaimed un-altered) Masoretic text? Can the Masoretic be wholly trusted? I’m curious, did you use both the Septuagint and Masoretic texts while translting the Old Testament, or simply the Masoretic texts? If we assign ourselves the position that the Masoretic texts are unblemished, as the Mesoretes claim, we must in turn deny our New testament, because it uses the (“flawed”) Septuagint, seeing as it derives doctrine and prophecy from versus that are not found in the Masoretic texts, or have seem to have been altered. In your eyes, which text holds a more accurate and ancient depiction of God’s word? How can one hav both the septuagint, and also at the same time, look to the masoretic texts? The Mesoretes see the Septuagint as a great sin, as a completely flawed scripture. How can we, as Followers of Messiah, accept their claim? If we do, we in turn deny the New testament revelation of God to Mankind… I could never do this. Where’s the middle ground, if there is any?

        Reply
        • Hi,

          The Dead Sea Scrolls are the oldest Hebrew scrolls, but are not the complete Hebrew Bible.

          Blessings, Bill

          Reply
          • Ok , I know that, but are they not more ancient than the Masoretic texts? Could you please answer my other questons pleas, the questions regarding the differences seen in NT greek references to the Septuagint compared to the Masoretic text?
            How can such a high view of the Masoretic text not cause us to reject our New Testament, seeing as it referencs veres in the LXX
            that are not in the acclaimed “Un-altered” Masoretic Texts. A full explanation would be much appreciated.

            Thanks

          • Hi,

            The dead Sea Scrolls are older than the Masoretic Text, but they are not complete and are not readily available. The Masoretic Text dates from about the 3rd century or earlier, though there are no copies from those years, but the Masoretes were very accurate in their copying, so that the differences from the Dead Sea Scrolls are few and not extensive.

            Regarding Septuagint reverences in the New Testament Greek, those are few and far between. Some of those quotes claimed to be Septuagint are not. See Memorization in Glossary.

            Blessings, Bill

  20. Mr Morford can you give me hte list of books with chapter and verse differences compared with the other english bible? ill need that list so that I can use the one new man bible for bible study effectively

    Reply
    • Hi Hosea,

      It is easy to understand your desire to know the differences, but there are so many that compiling the list would be a daunting task. Very often the tense and mood of the verb is incorrect in tranditional translations and many words are not translated literally, but traditionally. An example is the Priestly Blessing, which is “The LORD will bless you,” not “May the LORD bless you.” Every verb in that is future and the last verse is “The LORD will lift His countenance to you and establish in Shalom.” It is not to give you peace. There are more than 4,300 footnotes and a 137 page Glossary.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Mr Morford ,im sorry that list that I was asking is the difference in masoretic verse and chapter numbering system, and if possible the difference between masoretic rendering and dead sea scrolls, which I hope will be in your footnotes someday, example (matthew 12:21 And heathens will hope in His name) which is in isaiah 42:4(the isles will wait for His instruction) ,psalms 22 “like a lion” and etc, and so many other verses that clouded the prophecy of yeshua the messiah

        Reply
        • Mr Morford your translation is the best for me, but im in the philippines, we use our christian bibles ,with its verse and chapter divisions, im not asking you to change the numbering on the masoretic text, u can send me the list of the books with different chapters and verse numbering so that I can write it down and mark it on the onm bible.

          Reply
        • Hi Hosea,

          This too would be daunting task, to go through one traditional Christian translation side by side with the One New Man Bible comparing verse and chapter numbers. The biggest number of differences are Psalms, where the Hebrew uses the preamble as the first verse. Malachi has no 4th chapter in Hebrew, just extending the 3rd chapter. Joel has some changes and there are a few scattered differences, but finding them would be a lot of work.

          Blessings, Bill

          Reply
          • ok thanks! ill just use David Stern’s Complete Jewish bible, to seek out the differences cause He places parenthesis to compare the verses with traditional Christian bibles, im not going to compare you to Him but He really gave the time and effort to do that for the convenience of all.

            God bless you!

  21. Hi Mr Morford! why is it that matthew 28 verse 17 says they pay homage but (they) and not (some) of them only who doubted, and verse 19 parts were omitted

    Reply
    • Hi Hosea,

      Thank you for asking. The Greek text of verse 17 has ‘they doubted’, not ‘some doubted’. The words missing from verse 19 are explained in the Glossary article, Matthew 28:19.

      Blessings, Bill

      Reply
  22. Hi Mr. Morford, how can u tell if nomos is translated as torah or legalism or law, does it have a definite article in greek? or just by context?

    Reply
    • Hi Hosea,

      The translation of Nomos, meaning “that which has been established” is by context. Do not forget tradition as one of the meanings.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Thanks Mr.Morford!

        Reply
  23. Helo, Mr. Morford

    I really enjoyed your section in the glossary titled, “God Incarnate.” God has been revealing similar things to me lately and it has troubled me because many say unless one believes in the doctrine of the trinity, one cant be saved. I was curious, from your studies of the Greek, do you see the “Word/Logos” in John 1:1 as being seperate from the father or the faher himself? Do you believe the scriptures point to a pre-incarnate Son of Man/Son of God? Do you believe the father is incarnate in Y’shua? You’re insight would be much appreciated.

    Thanks,
    Shalom

    Reply
    • Hi Wayne,

      Relating the Trinity to salvation, look at Acts 3:19. “Therefore you must immediately repent and you must return to God at once for your sins to be wiped out..” Repentance and turning to God, to Y’shua, is the key, man’s doctrines not withstanding. Logos becomes a mute point when you read John 17:20. “I do not ask concerning them only, but also concerning those who believe in Me because of the disciples’ message, 21. so that all would be one, just as You, Father, are in Me and I in You, that they also would be in Us, so that the world would believe that You sent Me. 22. And I have given them the glory which You have given to Me, so that they would be one just as We are One: 23. I in them and You in Me, so that they would have been brought into unity, so that the world would know that You sent Me and You loved them just as You loved Me.” Your other questions are answered in the Glossary article.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Thankyou Very much for the quick reply!

        I also was intriged by this article and thought that you may be interested in reading it. It is very VERY interesting. It seems as though there are some amazing doctrinal implications of the Eastern Peshitta’s Aramaic. Things that prove Y’shua is Yahweh in the Flesh! Found Below:

        http://aramaicnttruth.org/downloads/outside/9_Doctrines.pdf

        The article above states:

        “While the Greek says “logos”, “the Word”, the Aramaic says “Miltha”. Miltha is one of those words that are best left untranslated, as it has no equivalent in English. Some of its possible meanings include “Word”, “substance” or “manifestation”. The latter reading would seem to support the theory of the Oneness believers, as a manifestation can be “separate” and “same”, simultaneously.”

        I’d love to see a translation of the Eastern Aramaic Pashitta (Not the PashittO_ which I’m sure you know was translated from the greek into the Aramaic.) This article shows that Aramaic words were mistranslated into the greek due to the absence of vowels and (most likely) lack of knowledge or mistakes by translators…

        Heres a list of contradictions cleared up in the Eastern Peshitta (Not Western PeshittO):

        http://aramaicnttruth.org/downloads/outside/8_Contradictions.pdf

        Heres an in depth explanation of why the Eastern Peshitta is thought to predate the Greek translations:

        http://aramaicnttruth.org/downloads/Peshitta%20Matthew%20and%20the%20Gowra%20Scenario.pdf

        Eastern Peshitta seems to retain idioms, Poetry, and it even clears up issues with the greek text, such as the shortened geneology found in in Matthew (Where in the greek there are only 13 generations mentioned, and in the Eastern Peshita, all generations are accounted for.)

        I dont know if you’ve researched this at all. I would highly suggest the read. It is very interesting. I havent found one trustworthy english translation of the Eastrn Peshitta yet. I would love to see you work on a translation of the Eastern Peshitta.

        Well, I hope you find the info at these links interesting. I’d like to know your opinion as well.

        God Bless You, Brother Milford

        Reply
        • Hi Wayne,

          Thank you for your comments and for this lengthy explanation of the Peshitta. However, I disagree with that conclusion. The synoptic Gospels were almost certainly written in Hebrew, then quickly translated into Greek to reach the Roman Empire outside Israel. There really is no evidence that any of the New Testament was originally written in Aramaic. The oldest Peshitta did not have the books of 2 Peter, 2 & 3 John, Jude, and Revelation, so if the Eastern Peshitta has those books it is not original. The Peshitta was written in Syriac, not Aramaic. There is also and Old Syriac, which was probably translated from the Greek by 200 BC, but it contained only the Gospels. The website you recommended is interesting, but obviously did not change my mind, no matter how good the Aramaic text is. There is also a supposedly original Hebrew book of Matthew that many like because of the very good Hebrew and Hebraic idioms, but that contains verses and other passages that are known to have been added in the fifth century, so it cannot be original. So far, the Greek New Testament is best we have.

          Blessings, Bill

          Reply
  24. could it be possible that you can translate and replace the word hell to sheol in the old testament?

    Reply
    • Hi Hosea,

      Yes! The word most commonly translated ‘hell’ is sheol, so simply not translating sheol would work for you.

      Blessings, Bill

      Reply
  25. Mr. Morford will the update to the kindle version be this year? is it soon?

    Reply
  26. Mr. Morford in Luke 2 where it says inn should be translated “guest room”

    Reply
    • Hi Ivan,

      The Greek text has “katalumati” which means inn or lodging place. Guest room is not an appropriate translation.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Ok anyways base on what ive known is “pandocheion” means inn and “katalumati” means guest chamber or guest room, im studying the manners and customs of the bible so guest room would be appropriate ,anyways its ok lets continue to keep the tradition that we know hehe

        God bless!

        Reply
        • Ivan, there are a number of word books that are not accurate, so be careful to use only lexicons that have high approval, like New Thayer and Bauer, Arndt & Gingrich.

          Blessings, Bill

          Reply
          • ahh ok ,anyways hopefully the kindle version will be fix soon, bec I use ur bible for in depth study, its one of a kind, and also it retains the original words like “Gird your loins ” and etc while most bibles today ,chose to interpret the meaning, I like to interpret it myself through the ancient eastern mind, and the bible simply comes alive!

            God Bless!

          • Mr Morford , the word “fan” is misleading, “winnow” is the proper word , they use winnowing forks in those times, its important that we understand the manners, culture, customs of the bible to interpret and translate scriptures. anyways thanks for a great work!

            God bless!

          • Hi Ivan,

            Isaiah and Jeremiah both speak of the fan as used in winnowing. You will have to take up the issue with them when you have a chance. My job is to translate what they wrote. After all, fans were used and still are used in primitive societies to facilitate winnowing.

            Blessings, Bill

          • Ok, Thanks Mr. Morford!

  27. Hi, in Genesis 3:22 says “Behold, the man has become as one of us…(who is this referring to? Coz “us” the “U” is not in capital letter. Is jis God or someone else? Some one might have ask you this. I can’t find it though. Thank you. Lila Penrose. Jakarta. Indonesia

    Reply
    • Hi Lila,

      Thank you for ointing out this typo. God was speaking so it should be Us.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Thank you sir for quick reply. Also in Gen11:7, I guess “us” also God?

        Reply
        • Yes! Thank you.

          Blessings, Bill

          Reply
  28. Good day Mr. Morford.

    My name is Etienne Beaurain. I am from South Africa in the province of Mpumalanga in the city Nelspruit, best known for the Kruger National Park.
    I just bought you translation through Amazon on the internet.
    The total Price for your Bible comes to about $116.27 US shipping included. I would like to find out if an opportunity is available to order directly from your supplier at a better price and better shipping rates. Most people in South Africa would not be able to afford this remarkable translation and I believe they should be able to.
    Thank you for being obedient to our Father and allowing us to understand His Word better.
    God Bless you.
    Etienne Beaurain

    Reply
    • Hi Etienne,

      Thanks for writing. For information on better prices and lower shipping costs, please email the publisher at info@tppress.com

      Blessings, Bill

      Reply
  29. Mr. Morford I love your bible! but the problem is the kindle version is bad, u guys have plans to upgrade ur kindle version? we need the table of contents enabled, its really hard to use for bible study, we cant go to certain books, chapters,verses easily, please update ONM bible is my favorite bible!
    esv version from crossway is a good example, there kindle version is great!

    Reply
    • Hi Ivan

      Thanks for writing We know the problem and it is being worked on. When completed, the Kindle ONM will be state of the art, but I do not have a firm date on that.

      Blessings, Bill

      Reply
    • Ok thanks Mr. Morford, anyways can u list the books with chapter and verse difference from other christian bibles in the tanakh? the cjb version places it in parenthesis so that we can determined the verse and chapter differences, will u guys implement this also?

      anyways God bless u all for this marvelous work!
      Glory to God!

      Reply
  30. Lola i bought the new man Bible, I love it,i want to get one for my schlor pastor, Dr, degreed in new testament word from Union in new york

    I WANT TO KNOW IF THE BOOK ON YOUR NOTE 2 IN THE SONG OF SONGS PAGE 1033,THERE IS A jEWISH TEACHING FROM THE 11TH CENTURY RELATING THE BOOK AS A TALE BETWEEN ISREAL AND God
    can I buy it?is it reprinted? how can I get it?it sounds wonderful,
    lola

    Reply
    • Hi Lola,

      Thank you for writing. You have a very good question, so good that I cannot answer it. What I have is taken from a Jewish book with very tight copyright control. The 11th century author is Rashi, but I do not know if his works have been translated from Hebrew into English. Try Google and let me know by email, wjm@thepowernewtestament.com if you succeed.

      Blessings, Bill

      Reply
  31. I purchased your One New Man Bible but have been unable to locate the book of St. James. What happened to this important book of the Bible?

    Reply
    • Hi D M J,

      The book other translations call St. James is named Jacob in both the Greek and Latin texts. In those it is spelled Iacob, which comes into English as Jacob, so where other bibles have the book of St. James the ONM Bible has the book of Jacob.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Thank you for the lessons!

        Reply
  32. Hello Bill, I just received my ONM Bible and stayed up till 4am jsut randamly reading, WOW what new insight. I have a question. I found that your Hebrew to english translation uses different spelling of english words and some of the meanings realy differ and thats ok.
    Example you spell Eve, Hava, most other books spell it Hawwah, why is that and what do you consider the best hebrew to english dictionary if one exist. For study reasons I want to be on thwe same page as you with having to take out a bank loan for books. Thank you for your hard but blessed work

    Reply
    • Hi Michael,

      Thank you for your comment, which is a great blessing.

      The Sephardic Hebrew spoken in Israel, and in which the Bible is written, has no “W” sound. The transliteration charts I have used have no “W” in them, so the correct spelling is Havah. For biblical words a lexicon is needed and the most authoritative is the Brown Driver Briggs Gesenius. The print version is needed because the ones I have seen in online programs are incomplete.

      Blessings, Bill

      Reply
  33. Dear Dr. Morford,
    Thank you very much for the One New Man Bible translation!
    I love your indication stating King Saul reigned only two years, which means David’s season of persecution by Saul was much shorter than I had always presumed. Even some of the scripture seems to contradict itself, stating Saul’s son to be 40 years old when King Saul died after battle. I am having difficulties in understanding exactly how you reached this conclusion, although I am not doubting it in any manner. I am actually quite delighted in it. My research on David always indicates him being a very young youth when he fought Goliath.
    Would you help me understand this? I am hopeful and overjoyed in this revelation, yet I cannot “connect all the dots”!
    Thank you,
    Kellie Fore

    Reply
    • Hi Kellie,

      Those ages are very clear in 1 Samuel and 2 Samuel, with 1 Sam. 13:1 stating “In the first year of Saul’s reign, after he became king, and he reigned two years over Israel.” David was 30 when he bagan to reign in Hebron, 2 Sam. 5:4. Since Saul reigned for two years (we don’t know the exact dates) and David was 30 when he began to reign, he could not have been less than 27 when he fought Goliath. The myth of his being a child probably comes from the first English translations which were made from the Latin text which which uses the word puer in 1 Sam. 17:33 in describing David. The Latin word means boy, child, or servant. The Hebrew word in that verse means young man and can refer to late teens or twenties. It is used several times for men in the army. There is no contradiction when Ish Bosheth is described as 40 years old soon after Saul’s death. Saul’s age is never given, but he obviously had grown children. Hopefully, this will clear up the contradiction for you. Nowhere does the text say David was quite young. If you still have questions, keep writing and I will try to clear things up.

      Blessings, Bill

      Reply
      • Thank you very much for your time. I will go over all these things and I appreciate your offer to help if I have further questions!
        Kellie

        Reply
  34. Are there any plans to publish a pocket version?

    Reply
    • Karl,

      If and when to publish a pocket version is up to the publisher. Write info@tppress.com

      Blessings, Bill

      Reply
  35. Dear Mr Morford

    Thank you for the website. I do enjoy the commenting. 🙂 It is one way to know if there are still brothers out there in this lonely becoming world, even though I’m still young of age, in comparison, for me being only of 29.5 years of age.

    I still have a hunger for more truths and therefor want to order 2 ONM-Bibles. I did e-mail the publisher but since the flock has become smaller and the pack bigger I have come to the conclusion that you are the only one to make it possible for me to receive one. I am willing to pay $500 for 2 ONM-Bibles with the necessary air courier included to Johannesburg, South Africa.

    Looking forward hearing from you.

    Reinier Nicolaas van Deventer

    Reply
    • Dear Mr. van Deventer,

      I’m sorry to hear of your problem, so I called the publisher. The publisher will be in touch with you shortly to expedite the shipment. Due to the time difference it will more likely be Monday when you hear because it is now 4 PM here on Friday afternoon, which is probably after midnight in Johannesburg.

      Blessings, Bill

      Reply
      • I did not say that I had a problem. I cannot take the risk of paying and never receiving my order. I hope you will make a plan getting the ONM Bible in our many christian bookshops in South Africa like Cumbooks and Gospeldirect. Thanks for your politeniss, please read my first comment again if you understand what has happened over the last year or more.

        Reply
    • Hello Reinier,
      We are the publisher of the One New Man Bible. Please check your e-mail (December 4) for our instructions regarding receiving the One New Man Bible in time for Christmas. The message may have ended up in your SPAM folder. We sent the message again today.
      Thanks again for your interest. The One New Man Bible is an excellent holiday gift.

      Reply
  36. Our Web site is not completed yet
    Question: I have the the power new testament, Do I still need the one new man bible, if so why?
    Your power N.T. Has opened a whole new chapter for me in understanding His word and Glory.

    IHS
    Pastor Michael

    Reply
    • Hi Michael,

      I think you will find in the ONM Bible a whole new opening of a new chapter for understanding His word and glory.

      Blessings, Bill

      Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share This